Kniha měsíce
Nejdřív něco k nové "rubrice", mohu-li tento
kratičký sloupeček nazvat tak honosným názvem. Jsem
náruživý čtenář. Řeklo by se: co dodat? Již tato jediná
věta stačí k tomu, abych objasnila svou snahu seznámit vás s
knihou, která mě v nedávné době zaujala.
Ještě bych možná mohla říct jednu větu a pak už honem k
věci (nezlob se, milý čtenáři): ač bych o sobě mohla
říct, že mám za sebou poměrně velké množství
nejrůznější literatury (od českých pohádek Boženy
Němcové, přes "oddechovky" typu Robinson Crusoe, až
po poměrně "drsnou" četbu představovanou mimo jiné
Dostojevského Zločinem a trestem), přesto (nebo možná
právě proto) u mě nedošlo k výraznějšímu vyhranění,
tedy: s radostí (podle nálady, samozřejmě) si nechám
doporučit něco nového (V této souvislosti si nemůžu
odpustit zmínit se o skvělé "psycho" knize velmi
vyspělého autora. Wally Lamb: Bludné kruhy. Vřele
doporučuju!), nelpím na jednom žánru, nedejbože na jednom
určitém autorovi.
Proč to všechno? Já jenom, abyste neměli strach. Co člověk,
to jiný vkus, snad i na Vás se časem dostane.
Chiara Zocchi: Pusy se slzami
vydalo: nakladatelství Melantrich v Praze roku 1998, 1.vydání
Výtečný román mladičké italské spisovatelky je sestaven
z postřehů velmi citlivé a vnímavé dívenky Olgy. Z jejích
výpovědí, které by se daly přirovnat k osobnímu deníčku,
se čtenář dozvídá o uvěznění jejího hrubého a
násilnického otce, jímž se celé vypravování začíná, o
starším nezodpovědném bratrovi "drogistovi" (jak
jej dívka v knize sama nazývá), který na nezřízený způsob
svého života doplatí vlastní smrtí, o hodné a starostlivé
mamince, se kterou nakonec zůstanou samy.
Jazykem malého dítěte, které však již navštěvuje školu
(toto je z knihy patrno), avšak v myšlenkách místy hodných
dospělého člověka nás seznamuje nejen se svými blízkými
jako je Franco, její milý kamarád, "anděl" a
nedosažitelný vzor chlapce, ale i s cizími lidmi, s nimiž se
setkává na ulici: se šťastným, byť chudým pošťákem
Ugem, s věčně opilým trafikantem, pánem s lejstry, co hledá
odpověď na otázky a kouká přitom na nebe, s podivným mužem
s knírkem, který pozve ji i maminku k moři, aby pak dal
vzápětí přednost své manželce, s "dívkou s
prstenem" a její nešťastnou láskou.
Svoje názory na lidi i na celý svět ukazuje prostřednictvím
rozmluv s nimi i samy se sebou.
Román Pusy se slzami (v italském originálu Olga) se stal
italským bestsellerem roku 1996 a byl přeložen do mnoha
jazyků. Z jakého důvodu? Vždyť autorka zde na několika
málo stranách popisuje obyčejný příběh jedné malé holky
prostřednictvím jejích pohledů na svět, jejích mnohdy
malicherných zážitků. Proč je pro čtenáře tak
atraktivní? Snad proto, že se to "hloupé
vyprávění", jak jej nutně musíte nazvat po prvních
pár stránkách, čte doslova "samo", snad proto, že
se autorka tak "chytře" vyvarovala složitých vět a
souvětí, snad proto, že život mladé dívky zbytečně
nemystifikuje, snad proto, že musíte dospět k závěru, že
Pusy se slzami jsou buď pravdivým příběhem, nebo alespoň
určité autobiografické rysy obsahují, snad proto, že tu
tolik "jednoduchou" a útlou knížečku doslova
hltáte a místy se přistihnete, že přeskakujete řádky,
abyste se dozvěděli, co bude dál, i když moc dobře víte,
že vlastně "nic moc".
Chiara Zocchi zde využila metodu jasné sugesce. Již na první
stránce, po přečtení prvního slova vás donutí uvěřit,
že lepší knihu jste snad nikdy neviděli. A to i přesto, že
jakmile román odložíte, začnete přemýšlet, proč jste jej
vlastně četli... (Tak jo, kecám, ale jenom trošilinku!)
Ještě něco málo o autorce (pár slov z přebalu knihy, víc
informací se mi bohužel nepodařilo získat):Chiara Zocchi se
narodila 25, března 1977 ve Varese. V současné době studuje
na univerzitě v Luganu.
A nezbytný úryvek na závěr: Franco odjel. Dívala jsem se na jejich auto, on byl přimáčknutý na zadní sklo, a nebyla jsem schopna to pochopit. Auto se vzdalovalo jako ptáček, stále dál, stále. A tak jsem tam zůstala stát, na místě, kde jsme se rozloučili, a čekala jsem…protože někdy se ptáčci vracejí. Ugo se u mě zastavil a zeptal se co tady dělám…Řekla jsem, že Franco odjel a třeba se vrátí, a tak na něho čekám. Usmál se. Vypnul motorku a řekl mi taky jsem měl snoubenku. Já jsem řekla ale Franco není můj snoubenec. Po pravdě tohle jsem sama nechápala. Nedokázala jsem pochopit, co mění přítele ve snoubence. Možná snoubenci musí být blíž u sebe a musí se vzít. Zatímco přátelé jsou dál od sebe. Ten rozdíl musí být polibek. Ugo mi řekl cože? Řekla jsem mu, že jsme se ani jednou nepolíbili, nikdy. Řekl, že líbání s tím nemá nic společného.
Rozhodně si nenechte ujít příští Knihu měsíce!